以弗所书 4:10
Print
降下的是祂,升到诸天之上的也是祂,祂充满万物。
降下的是祂,升到諸天之上的也是祂,祂充滿萬物。
降下去的、就是升到诸天之上的的那位。他这么做,为的是他可以充满万物。
那降下的,就是那升到诸天之上的,为了要使他充满万有。)
那降下的,就是那升到諸天之上的,為了要使他充滿萬有。)
降下来的那一位,也就是为要充满万有而升到诸天之上的那一位。
降下來的那一位,也就是為要充滿萬有而升到諸天之上的那一位。
那 降 下 的 , 就 是 远 升 诸 天 之 上 要 充 满 万 有 的 。 )
那 降 下 的 , 就 是 遠 升 諸 天 之 上 要 充 滿 萬 有 的 。 )
那降下的,就是远升诸天之上要充满万有的。)
那降下的,就是遠升諸天之上要充滿萬有的。)
那降下的,就是高升远超越诸天之上的,为要充满万有。
那降下的,就是高升遠超越諸天之上的,為要充滿萬有。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH) Copyright © 2004 by World Bible Translation Center; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.